| NIV | ESV | SBLG |
---|
Rom 7:14 | We know that the law is spiritual; but I am unspiritual, sold as a slave to sin. | For we know that the law is spiritual, but I am of the flesh, asold under sin. | Οἴδαμεν γὰρ ὅτι ὁ νόμος πνευματικός ἐστιν· ἐγὼ δὲ ▼▼ σάρκινός = WH Treg NA/NIV: || σαρκικός = RP σάρκινός εἰμι, πεπραμένος ὑπὸ τὴν ἁμαρτίαν. |
---|
Rom 7:15 | I do not understand what I do. For what I want to do I do not do, but what I hate I do. | For I do not understand my own actions. For cI do not do what I want, but I do the very thing I hate. | ὃ γὰρ κατεργάζομαι οὐ γινώσκω· οὐ γὰρ ὃ θέλω τοῦτο πράσσω, ἀλλ᾽ ὃ μισῶ τοῦτο ποιῶ. |
---|
Rom 7:16 | And if I do what I do not want to do, I agree that the law is good. | Now if I do what I do not want, I agree with dthe law, that it is good. | εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ, σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός. |
---|
Rom 7:17 | As it is, it is no longer I myself who do it, but it is sin living in me. | So now eit is no longer I who do it, but sin that dwells within me. | νυνὶ δὲ οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλὰ ἡ ▼▼ οἰκοῦσα = Treg NA/NIV RP: || ἐνοικοῦσα = WH οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία. |
---|
Rom 7:18 | For I know that good itself does not dwell in me, that is, in my sinful nature. ▼ For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out. | For I know that nothing good dwells hin me, that is, in my flesh. For I have the desire to do what is right, but not the ability to carry it out. | οἶδα γὰρ ὅτι οὐκ οἰκεῖ ἐν ἐμοί, τοῦτ᾽ ἔστιν ἐν τῇ σαρκί μου, ἀγαθόν· τὸ γὰρ θέλειν παράκειταί μοι, τὸ δὲ κατεργάζεσθαι τὸ καλὸν ▼▼ οὔ = WH Treg NA/NIV: || οὔ οὐχ εὑρίσκω = RP οὔ· |
---|
Rom 7:19 | For I do not do the good I want to do, but the evil I do not want to do – this I keep on doing. | jFor I do not do the good I want, but the evil I do not want is what I keep on doing. | οὐ γὰρ ὃ θέλω ποιῶ ἀγαθόν, ἀλλὰ ὃ οὐ θέλω κακὸν τοῦτο πράσσω. |
---|
Rom 7:20 | Now if I do what I do not want to do, it is no longer I who do it, but it is sin living in me that does it. | Now if I do what I do not want, kit is no longer I who do it, but sin that dwells within me. | εἰ δὲ ὃ οὐ ▼▼ θέλω = WH Treg: || θέλω ἐγώ = NA/NIV RP θέλω τοῦτο ποιῶ, οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλὰ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία. |
---|
Rom 7:21 | So I find this law at work: although I want to do good, evil is right there with me. | So I find it to be a law that when I want to do right, evil lies close at hand. | Εὑρίσκω ἄρα τὸν νόμον τῷ θέλοντι ἐμοὶ ποιεῖν τὸ καλὸν ὅτι ἐμοὶ τὸ κακὸν παράκειται· |
---|
Rom 7:22 | For in my inner being I delight in God’s law; | For mI delight in the law of God, nin my inner being, | συνήδομαι γὰρ τῷ νόμῳ τοῦ θεοῦ κατὰ τὸν ἔσω ἄνθρωπον, |
---|
Rom 7:23 | but I see another law at work in me, waging war against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin at work within me. | but I see in my members oanother law waging war against the law of my mind and making me captive to the law of sin that dwells in my members. | βλέπω δὲ ἕτερον νόμον ἐν τοῖς μέλεσίν μου ἀντιστρατευόμενον τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου καὶ αἰχμαλωτίζοντά με ▼▼ ἐν = WH Treg NA/NIV: || [omit] = RP ἐν τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας τῷ ὄντι ἐν τοῖς μέλεσίν μου. |
---|
Rom 7:24 | What a wretched man I am! Who will rescue me from this body that is subject to death? | Wretched man that I am! Who will deliver me from qthis body of death? | ταλαίπωρος ἐγὼ ἄνθρωπος· τίς με ῥύσεται ἐκ τοῦ σώματος τοῦ θανάτου τούτου; |
---|
Rom 7:25 | Thanks be to God, who delivers me through Jesus Christ our Lord! So then, I myself in my mind am a slave to God’s law, but in my sinful nature ▼ a slave to the law of sin. | Thanks be to God through Jesus Christ our Lord! So then, I myself serve the law of God with my mind, but with my flesh I serve the law of sin. | ▼▼ χάρις = Treg: || χάρις δὲ = WH NA/NIV; || εὐχαριστῶ = RP χάρις τῷ θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν. Ἄρα οὖν αὐτὸς ἐγὼ τῷ μὲν νοῒ δουλεύω νόμῳ θεοῦ, τῇ δὲ σαρκὶ νόμῳ ἁμαρτίας. |
---|